Перевод "true sight" на русский
Произношение true sight (тру сайт) :
tɹˈuː sˈaɪt
тру сайт транскрипция – 31 результат перевода
Another lady -- lady mah.
She has true sight.
She even told me davis is a fraud.
Другая Госпожа... Госпожа Ма.
Она обладает истинным зрением.
Она даже сказала мне, что Дэвид - мошенник.
Скопировать
But beware... because this sordid world of temptation and perversion... is also the world of desire.
Try, Brother Angel Joseph... to discover it... without your losing sight... of the only true light.
Be strong.
Но будь осторожен... поскольку это отвратительный мир соблазна и извращения Мир страсти и вожделений.
Попробуй, Брат Англе Джозеф... посмотреть... Без помощи потерянного тобой зрения... Лишь истинным светом.
Будь сильным.
Скопировать
Coragio, bully-monster, coragio!
If these be true spies which I wear in my head, here's a goodly sight.
O Setebos, these be brave spirits indeed
Бодрись, молодчага чудище, бодрись
Если только два соглядатая на моем лице не врут, то перед нами - зрелище на славу!
О, Сетебос, Как грозны эти духи!
Скопировать
I could launch into a great eulogy for the Russian gaze but if I say everything I I think, I will sound like a racist.
It is true, however, that there is a line of sight as there is a life-line.
There is not an American gaze, nor a Scandanavian gaze, nor a Black gaze a Jewish gaze, a Russian gaze...
Здесь я должен броситься воспевать хвалу взгляду русских, но если я скажу все, что у меня на уме, вы примете меня за расиста.
Все-таки это правда, что существует родственная линия взгляда, как существует родословная у винограда...
Не бывает взгляда американского, скандинавского, но существуют взгляд негритянский, еврейский, русский...
Скопировать
This is Jesus of Nazareth?
Is it true that you restore sight to the blind?
Raise men from the dead?
Это Иисус из Назарета?
Это правда, что Ты исцелил слепого?
воскресил мёртвого?
Скопировать
We have mistaken quite,
And laid the love juice on some true love's sight
Thieves of love, We've come by night,
? Мы ошиблись совершенно.
И влили сок совсем не в те глаза;
Украдкой пробрались под покрывалом ночи,
Скопировать
What devil was't that thus hath cozen'd you at hoodman-blind?
Eyes without feeling, feeling without sight, ears without hands or eyes, smelling sans all, or but a
O shame! Where is thy blush?
Так какой же дьявол средь бела дня вас в жмурки обыграл?
Слепорожденный с даром осязанья; безрукий, слабо видящий; глухой, но чувствующий запах, не ошиблись так явно бы!
Стыдливость, где ты?
Скопировать
55 years ago... An Insane Major and his crew... decided to create an army of Vampires.
Me and Walter destroyed that project... but they never lost sight of their true goal...
Now, they're getting close to achieving it.
55 лет назад безумный Майор и его подручные решили создать армию вампиров.
Я и Уолтер уничтожили тот проект... они так и не сдались...
И теперь они пугающе близки к успеху.
Скопировать
What a romantic suicide.
Within sight of his one true love.
And then you had the fallback position of him disappearing in the Lake District.
Какое романтичное самоубийство.
В прямой видимости от своей настоящей любви.
И у вас был запасной вариант, с его исчезновением в Озерном Краю.
Скопировать
♪ But it's all right if my clothes aren't new ♪
♪ Out of sight, because my heart is true ♪
♪ She says, "Baby, everything is all right ♪"
*Это не важно, моя одежда не нова *
*Никому и дела нет, потому что моё сердце – верное*
*Она говорит: "Милый, всё хорошо *
Скопировать
It stops you every time, the arrogance, the need to swagger, to show everyone who you are.
True power hides in plain sight.
I played this President like a fiddle to get you back in my possession.
Это всегда тебе мешает, высокомерие, желание похвалиться, всем показать, кто ты.
Настоящая власть прячется на виду.
Я вертел президентом как хотел, чтобы заполучить тебя.
Скопировать
Another lady -- lady mah.
She has true sight.
She even told me davis is a fraud.
Другая Госпожа... Госпожа Ма.
Она обладает истинным зрением.
Она даже сказала мне, что Дэвид - мошенник.
Скопировать
Sometimes men can surprise you.
Look at you, finding your true potential, while Petar seems to be losing sight of his.
His sulking has become tiresome.
Но люди не перестают удивлять.
Ты раскрываешь свой потенциал, а вот Петар его упускает.
Его мрачный вид уже надоел.
Скопировать
That's 27 canisters, King-- enough to kill a couple hundred people.
So, if what Cyd was saying is true-- a heist on Mardi Gras, NOPD's stretched to the limit-- perfect time
Possible targets: casinos, banks, strip clubs...
Это 27 канистр, Король, хватит убить несколько сотен человек.
Если сказанное Сидом - правда, кража на Марди Гра, полиция работает на пределе, идеальное время украсть что-нибудь на самом виду.
Возможные цели: казино, банки, стрип-клубы...
Скопировать
I am ready, you can speak.
The fever has seriously affected your sight.
That means I can go blind forever?
Я готов, Вы можете поговорить.
Лихорадка серьезно повлияла на твое зрение.
Это означает, что я могу ослепнуть навсегда?
Скопировать
Don't come to me with more requests for stones.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the
We'll see, we'll see.
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
Посмотрим, посмотрим.
Скопировать
Go, go, go!
Hey, it's true that you take much to finish the porch?
Much?
Давай, пойдем!
Верно ли, что эта галерея отняла у вас очень много времени?
Очень много!
Скопировать
And you lose at the same time.
Come on, it's true!
Off!
Ив проигрыше в то же время.
Ты, видимо, прав!
Всё!
Скопировать
Well, is that all this has been a trick of Cotolay, for you to carry the stones here.
Is that true?
Cotolay!
Ну, просто все это был лишь трюк Котолая чтобы заставить вас притащить сюда камни.
Это правда?
Котолай!
Скопировать
- If he wanted to see Captain Pike, he could've requested a leave.
Well, that's true, of course.
Who would want to divert us here?
- Чтобы навестить Пайка, он мог взять отпуск.
Это верно, разумеется.
Кому нужно было направить нас сюда?
Скопировать
Yes, dear viewer. Detochkin didn't take any money.
True, he's a thief, but he's a selfless, honest human being.
They've put some accounting documents on their table.
Да, дорогой зритель, Деточкин не брал себе денег.
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек.
Они разложили на столе бухгалтерские документы.
Скопировать
You're alive, Tuco.
Is it true?
And rich. Like you're going to be.
Ты живой, Туко.
Неужели?
Он богат, таким будешь и ты.
Скопировать
I...
Meng has a daughter, it's true?
Yes
Я...
У Менга есть дочь, это верно?
Да
Скопировать
There's nothing wrong with it. You're crying to soften me up.
- It's not true.
- It won't work! I'm too tough.
Ничего вам не попало в глаз, ревете, чтобы меня разжалобить.
Да я вовсе...
Я не попадусь на это, я слишком суров.
Скопировать
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same...
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
Скопировать
-The fist time, I hated Moscow.
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
And then one day everything changed.
— Когда я приехал в первый раз, я ее возненавидел.
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
И затем, в один день все изменилось.
Скопировать
- But you do!
It was true until yesterday
We've received completely new type of engines and i have to learn everything about them
- Ты же знаешь, ведь!
Так было до вчера
Теперь мы получили двигателей нового типа и я вынужден снова их изучить
Скопировать
It's to bar the way, comrades -
way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Товарищи, это необходимо предотвратить...
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
Возможно, это то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели.
Скопировать
Oh, Richard.
way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true
I dismissed the others. He says Richard killed Lacroix.
О, Ришар...
Этого не должно произойти. Таким образом, коммунисты будут продолжать работать для победы Левых сил.
Он говорит, что Ришара убил Поль Лакруа.
Скопировать
Go on home.
It won't be a pretty sight.
The Dauphin had three marshals: La Hire, La TremouiIIe and GiIIes de Rais.
Идите домой.
Это не очень-то приятное зрелище.
У дофина было три маршала - ла Гир, ла Тремуйль и Жиль де Ре.
Скопировать
Cruel, and in bad taste.
But true, thank God!
- She's in pain.
Жестоко, и со вкусом не очень.
Но правда, слава богу!
- Ей больно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов true sight (тру сайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы true sight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тру сайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
